fbpx

Что вы делаете 

  • С помощью многократного быстрого перевода запоминаете те грамматические модели из аудио, которые отличаются от английских.

Ваша цель

  • Довести скорость перевода каждой грамматической модели (паттерна) с английского на русский до 1-2 сек., чтобы не только понимать их, но и активно использовать в речи.

Как это лучше делать

  • Откройте PDF с грамматическими моделями. Чтобы открыть в отдельном окне, нажмите на PDF. Вы также можете их распечатать (рекомендуется). 

Из чего состоит PDF: 

  • В нем 6 блоков в 2 столбика
  • Левый столбик – на английском, правый – на русском. 
  • В каждом блоке 5 предложений. 
  • Первые три блока  – это три грамматические модели из тех, что были использованы в аудио. Последние три блока – те же модели вперемешку. 
  • Каждая русская модель отличается от английской.
  • На каждую модель – по пять предложений. 


Шаг 1. Работайте с первой моделью.

  • Закройте правый столбик
  • Посмотрите на первый пример на английском в левом столбике.  Откройте только первое предложение на русском в правом столбике и поймите, как оно строится по-русски.  Прочитайте его на русском ВСЛУХ. 
  • Прочитайте второй пример модели на английском. Переведите его на русский ВСЛУХ.   Откройте второе предложение на русском и проверьте себя. Если перевели неправильно, прочитайте вслух правильный вариант. 
  • Сделайте то же самое с примерами 3-5.
  • После этого пройдите еще 3-4 раза по всем пяти примерам, всё быстрее произнося фразы на русском. Последний проход должен быть уже практически автоматическим произнесением русской фразы, когда вы видите фразу на английском. 
  • Важно делать это на высокой скорости. За счет высокой скорости формируется навык. Если первые фразы вы вспоминали 4-5 сек, то в последний раз вы должны произносить их за  1-2 сек. Весь блок из 5 предложений 3-4 раза нужно сделать за 3-4 минуты. 

Шаг 2. Переходим ко второй модели.  Работаем так же, как с первой. 

Шаг 3. Переходим к третьей модели.  Работаем так же, как с первой. 

Шаги 4-6. Отрабатываем по той же системе модели вперемешку


Зачем вы это делаете

С помощью многократных переводов на высокой скорости

  • Вы запоминаете новые русские грамматические модели и выводите их в актив.
  • Вы учитесь говорить – т.е. бегло и правильно реагировать в разговоре, не переводя в уме каждое слово с родного на русский и обратно. 
  • Вы готовите себя к тому, чтобы думать на русском.  


Почему это работает

  • Изоляция. В рамках одного блока предложений мы отрабатываем одну грамматическую модель. Мы ее изолируем от других трудностей. У вас 100% фокус на одном навыке. 
  • Обратная связь. Вы сразу видите правильный вариант и сразу перекрываете неправильный вариант правильным, произнесённым вслух.
  • Интенсивность. В единицу времени вы произносите много правильных вариантов сами.
x